فضل تلاوة القرآن الكريم
منذ سنة
2821 Ver

فضل تلاوة القرآن الكريم

Dr. Smer Gabr

La Virtud de Recitar el Sagrado Corán

 

En el Nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso. La paz y las bendiciones sean sobre el Imām de la humanidad, el señor de los hijos de Ādam, y sobre toda su familia y compañeros.

El Corán se define como una revelación cuya recitación es considerada un acto de adoración (مُتَعَبَّدٌ بِتِلاوَتِهِ). Esto implica que leer el Corán es una forma de culto y un medio de acercarse a Alá (Glorificado y Exaltado sea).

La orden de recitar el Corán se menciona en muchos versos, incluyendo la Palabra de Alá (El Altísimo):

"Recita [¡Oh Muhámmad!] lo que te ha sido revelado del Libro y haz la oración." (Corán, Al-'Ankabūt: 45)

(اتلُ ما أوحي إليك من الكتاب وأقِمِ الصَّلاة)

"Me fue ordenado sólo adorar al Señor de esta ciudad, que Él ha declarado sagrada y a Quien pertenece todo; también me fue ordenado ser de los que se someten a Él y recitar el Corán." (Corán, An-Naml: 91-92)

(إنما أمِرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء وأمرت أن أكون من المسلمين، وأن أتلو القرآن)

"...Reciten, pues, lo que puedan del Corán." (Corán, Al-Muzammil: 20)

(فاقرؤوا ما تيسر من القرآن)

Numerosos versos también destacan la inmensa recompensa de la recitación, como la Palabra de Alá (El Altísimo):

"En verdad, los que recitan el Libro de Alá, cumplen con la oración y dan en caridad, en secreto o en público, parte de lo que les hemos provisto, esperan una ganancia que no se terminará, para que Él les dé sus recompensas íntegras y les aumente Su favor. En verdad, Él es Perdonador, muy Agradecido." (Corán, Fāṭir: 29-30)

(إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سراً وعلانية يرجون تجارة لن تبور، ليوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله إنه غفورٌ شكور)

En cuanto a las nobles tradiciones proféticas (Aḥādīth) que versan sobre la virtud de recitar el Corán, son muy numerosas. Los eruditos han compilado decenas de libros dedicados a recolectar y clasificar estas narraciones, como:

Faḍā’il al-Qur’ān (Las Virtudes del Corán) por Abū ‘Ubayd al-Qāsim bin Sallām (m. 224 DH).

Faḍā’il al-Qur’ān por An-Nasā’ī (m. 303 DH).

Faḍā’il al-Qur’ān wa Tilāwatih (Las Virtudes del Corán y su Recitación) por Abū al-Faḍl ar-Rāzī (m. 454 DH), y otros.

A continuación, se presentan algunas narraciones proféticas sobre la inmensa recompensa y el estímulo para la recitación del Corán y aquellos que se dedican a ella:

Según ‘Abdullāh bin ‘Amr (que Alá esté complacido con ambos), el Profeta (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: "Se le dirá al compañero del Corán (aquel que lo memorizó y actuó conforme a él) el Día de la Resurrección: ‘Recita y asciende [en grados], y recita con el tartīl [pausa y entonación] con el que recitabas en el mundo, pues tu lugar estará en el último versículo que recites’." (Hadeeth: يقال لصاحب القرآن يوم القيامة اقرأ وارق في الدرجات، ورتل كما كنت ترتل في الدنيا، فإن منزلتك عند آخر أية كنت تقرأها)

Según ‘Uqbah bin ‘Āmir (que Alá esté complacido con él), el Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: "Aprended el Libro de Alá, cuidad de él (memorizadlo y repasarlo), divulgadlo y entonadlo (cantadlo). ¡Juro por Quien tiene mi alma en Su Mano! Se desliza más rápido que la camella del lazo." (Hadeeth: تعلموا كتاب الله وتعاهدوه وافشوه وتغنوا به، فوالذي نفسي بيده لهو أشد تفلتاً من المخاض في العقل)

Según ‘Uthmān bin ‘Affān (que Alá esté complacido con él), el Profeta (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: "El mejor de vosotros es quien aprende el Corán y lo enseña." (Hadeeth: خيركم من تعلم القرآن وعلمه)

Según ‘Abdullāh bin ‘Umar (que Alá esté complacido con ambos), el Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: "El ejemplo del compañero del Corán es como el de los camellos atados (con sogas): si cuida de ellos, los retiene; y si los suelta, se escapan." (Hadeeth: إنما مثل صاحب القرآن كمثل الإبل المعلقة إن عاهد عيها أمسكها وإن أطلقها ذهبت)

Según Abū Hurayrah (que Alá esté complacido con él), escuchó al Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) decir: "Alá no escucha (con placer) nada como escucha a un Profeta de voz agradable que canta (entonando) el Corán en voz alta." (Hadeeth: ما أذن الله لشيء ما أذن لنبي حسن الصوت يتغنى بالقرآن يجهر به)

Según Abū Mūsā al-Ash‘arī (que Alá esté complacido con él), el Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) le dijo: "Si me hubieras visto mientras escuchaba tu recitación anoche, habrías visto que se te ha dado una flauta de las flautas de la familia de Dāwūd (David)." (Hadeeth: لو رأيتني وأنا أستمع لقراءتك البارحة، لقد أوتيت مزماراً من مزامير آل داوود)

Según Abū Sa‘īd al-Khudrī: Usayd bin Ḥuḍayr (que Alá esté complacido con ambos) estaba recitando en su majal (un lugar de secado) una noche, cuando su caballo saltó repentinamente. Él recitó de nuevo, y el caballo saltó una segunda vez. Recitó por tercera vez, y saltó de nuevo. Usayd dijo: "Temí que pisara a Yaḥyá –su hijo–, así que me levanté y vi algo parecido a una nube sobre mi cabeza con luces parecidas a lámparas, que ascendió en el cielo hasta que dejé de verlo." Dijo: "A la mañana siguiente, fui al Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) y le dije: ‘¡Oh Mensajero de Alá! Anoche, mientras recitaba en mi majal, mi caballo saltó.’ El Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: ‘¡Recita, oh Ibn Ḥuḍayr!’ Dijo: ‘Me retiré, porque Yaḥyá estaba cerca y temí que lo pisara. Entonces vi algo parecido a una nube con luces parecidas a lámparas, que ascendió en el cielo hasta que dejé de verla.’ El Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: ‘Eran los ángeles que estaban escuchándote. Si hubieras continuado recitando, la gente los habría visto y no se habrían ocultado de ellos.’" (Hadeeth: أن أسيد بن حضير رضي الله عنهما بينما هو ليلةً يقرأُ في مربده إذ جالت فرسه فقرأ ثم جالت أخرى، فقرأ، ثم جالت أيضاً، فقال أسيد: فخشيت أن تطأ يحيى – أي ابنه- فقمت إليها فإذا مثل الظلة فوق رأسي فيها أمثال السرج عرجت في الجو حتى ما أراها، فقال: فغدوت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت: يا رسول الله بينما أنا البارحة من جوف الليل أقرأ في نربدي إذ جالت فرسي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اقرأ ابن حضير، قال: فانصرفت، وكان يحيى قريباً منها خشيت أن تطأه، فرأيت مثل الظلة فيها أمثال السرج، عرجت في الجو حتى ما أراها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: تلك الملائكة كانت تستمع لك ولو قرأت لأصبحت يراها الناس ما تستتر منهم)

Según Abū Mūsā al-Ash‘arī (que Alá esté complacido con él), el Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: "El ejemplo del creyente que recita el Corán es como el de la cidra (Utruyyah); su aroma es agradable y su sabor es agradable. Y el ejemplo del creyente que no recita el Corán es como el del dátil; no tiene aroma, pero su sabor es dulce. Y el ejemplo del hipócrita que recita el Corán es como el de la albahaca; su aroma es agradable, pero su sabor es amargo. Y el ejemplo del hipócrita que no recita el Corán es como el de la coloquíntida (Hanzalah); no tiene aroma y su sabor es amargo." (Hadeeth: مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل الأترجة ريحها طيب وطعنها طيب، ومثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن مثل التمرة لا ريح لها وطعنها حلوٌ، ومثل المنافق الذي يقرأ القرآن مثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مر، ومثل المنافق الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة ليس لها ريحٌ وطعمها مرّ)

Según ‘Ā’ishah (que Alá esté complacido con ella), el Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: "Aquel que es experto en el Corán estará con los ángeles escribas, nobles y justos. Y aquel que lee el Corán y tartamudea al hacerlo, a pesar de la dificultad que le supone, tendrá una doble recompensa." (Hadeeth: الماهر بالقرآن مع السفرة الكرام البررة، والذي يقرأ القرآن ويتتعتع فيه وهو عليه شاقٌ له أجران)

Según Abū Hurayrah (que Alá esté complacido con él), el Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: "¿Acaso a alguno de vosotros le gustaría encontrar tres grandes y gordas camellas preñadas al regresar a su familia?" Dijimos: "Sí." Dijo: "Entonces, tres versículos que recita uno de vosotros en su oración son mejores para él que tres grandes y gordas camellas preñadas." (Hadeeth: أيحب أحدكم إذا رجع إلى أهله أن يجد فيه ثلاث خلفات عظامٍ سمان؟ قلنا: نعم. قال: فثلاث أياتٍ يقرأ بهن أحدكم في صلاته خيرٌ له من ثلاث خلفات عظام سمان)

Según ‘Uqbah bin ‘Āmir (que Alá esté complacido con él), dijo: El Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) salió mientras estábamos en la Suffah (un refugio en la mezquita) y dijo: "¿A quién de vosotros le gustaría ir todos los días a Buṭḥān o a Al-‘Aqīq (dos valles en Madinah) y traer de allí dos grandes y gordas camellas, sin cometer pecado ni cortar lazos de parentesco?" Dijimos: "¡Oh Mensajero de Alá! Nos gustaría eso." Él dijo: "¿Por qué no va uno de vosotros a la mezquita, y aprende o recita dos versículos del Libro de Alá, el Todopoderoso y Sublime? Eso es mejor para él que dos camellas. Y tres son mejores que tres, y cuatro son mejores que cuatro, y así sucesivamente según su número de camellos." (Hadeeth: أيكم يحب أن يغدو كل يوم إلى بُطحانَ أة الى العقيق فيأتي منه بناقتين كَوْمَاوِيْنِ في غير إثم ولا قطع رحم؟ فقلنا: يا رسول الله نحب ذلك. قال: أفلا يغدو أحدكم إلى المسجد قيعلم أو يقرأ أيتين من كتاب الله عز وجل خير له من ناقتين، وثلاث خير له من ثلاث، وأربع خير له من أربع، ومن أعدادهن من الإبل)

Según Abū Umāmah (que Alá esté complacido con él), dijo: Escuché al Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) decir: "Recitad el Corán, pues vendrá como intercesor por sus compañeros el Día de la Resurrección. Recitad Az-Zahrāwayn [las dos radiantes], la Sūrat al-Baqarah y la Sūrat Āl ‘Imrān, pues vendrán el Día de la Resurrección como si fueran dos nubes o dos sombras o dos bandadas de pájaros en formación, abogando por sus compañeros. Recitad Sūrat al-Baqarah, pues tomarla (leerla y memorizarla) es una bendición y dejarla es un lamento, y la Batalah (los magos) no pueden con ella." Mu‘āwiyah (uno de los narradores) dijo: "Me informaron que Al-Batalah se refiere a los magos." (Hadeeth: اقرؤوا القرآن فإنه يأتي يوم القيامة شفيعاً لأصحابه، اقرؤوا الزهراوين اليقرة وسورة آل عمران فإنهما تأتيان يوم القيامة كأنهما غيأيتان أو كأنهما فرقان من طير صواف تحاجان عن أصحابهما، اقرؤوا سورة البقرة، فأن أخذها بركة وتركها حسرة، ولا تستطيع البطلة)

Escrito por: Dr. Sāmer Jaber Doctorado en Tafsīr y Ciencias Coránicas (Ammán, Jordania)

Comentarios